Faut sortir de son iglou …

ecriture-CP

La disparition du petit chapeau sur les i et les u [et encore, il y a des exceptions] ne m’émeut pas beaucoup. J’aurai bien aimé que le « ph » (qui n’est pas neutre) disparaissent pour laisser place au f et ainsi pouvoir écrire éléfant (c’est plus proche de l’orthographe anglaise) ou encore frase, bien que ce soit trop proche de fraise. Quoiqu’il en soit, nénufar est plus joli avec un « f ».

Mais ognon … non, ognon, je ne m’y fais pas. Cela me fait trop penser au pognon. Je préfère encore manger des onions (rings).

Puis, au fil des lectures, j’ai découvert d’autres changements  …

Par exemple, igloo devient iglou (i glou i glou i glou), acupuncture devient acuponcture et fjord devient fiord (ça fait beaucoup moins rêver d’un coup je trouve).

Par curiosité, j’ai demandé à mon coolégien comment il écrit oignon, le truc que je mets dans quasiment tous les plats et qu’il déteste, et nénuphar. Bah il les écrit comme je les ai écrit, avec l’ancienne orthographe. Il m’a même dit « ça s’écrit oie-gnon« . Voilà voilà, moi qui me plaint parfois de son niveau en orthographe, il savait écrire ces mots tordus. Maintenant, il ne sait plus.

Quand j’ai annoncé la nouvelle à Chupa,  elle a crié au scandale :

« Nan mais ça ne se fait pas ! Je m’en fiche, je continuerai à les écrire comme avant ! »

Il y a quelques temps, quand mon correcteur d’orthographe me proposait shampoing à la place de shampooing ou s’assoir plutôt que s’asseoir, je me demandais si finalement je n’avais jamais su écrire correctement ces mots. Mais du coup, avons-nous encore le droit de dire « Assieds toi » ou  » Asseyez vous » s’il n’y a plus de e ? On est obligé de dire « assois toi » et « Assoyez vous » ? J’en ai les poils qui se dressent.

Enfin, faut bien sortir de son iglou et accepter l’évolution. Qui parle ou écrit encore le vieux français ? C’est juste beau dans les vieux romans d’époque.

En attendant, je me dis parfois qu’on devrait aussi apprendre à articuler correctement pour que nos enfants n’imaginent pas des orthographes farfelues. Par exemple, on dit « donner », pas « denner ». Et ça, pour certains, ce n’est pas gagné ! Surtout avec les accents prononcés.

Une chose est sûre, j’adore quand mon tout-petit s’énerve parce que je ne comprends pas ce qu’il dit … mais voyez-vous, quand il me parle de « Gringrann Gribousse » dans Star Wars, je ne vois absolument pas de qui il me parle …

« Mais si maman ! Ci qui a 4 bras ! Gringrann Gribousse !

– ??? Si tu le dis … »

J’ai finalement découvert que ce personnage s’appelle « Général Grievous« . Jamais je n’aurai réussi à décrypter seule.

photo : archive datant de 2011 – fin de CP d coolégien

Auteur de l’article : MissBrownie

Je m'appelle Anabel et je suis maman de 3 enfants. Lilloise depuis 1998, je vous raconte mes aventures de famille à la fois douces et piquantes depuis 2008. En 2019, je suis également devenue professeure des écoles. Retrouvez moi également sur Instagram sous les pseudos ana_missbrownie et anabel_en_classe.

5 commentaires sur “Faut sortir de son iglou …

    Nancy

    (6 février 2016 - 11 h 40 min)

    J’aime beaucoup ce billet d’humeur et je partage la réaction de Chupa …
    Bon weekend à vous Miss Brownie 😉

    maud1202

    (6 février 2016 - 12 h 15 min)

    Excellent billet ! bien dit !
    Je suis d’accord pour oignon, tant qu’à faire, autant l’écrire onion, à l’américaine !! et tel qu’on l’entend phonétiquement…
    Moi au début, j’étais scandalisée, maintenant que je commence à maîtriser par trop mal cette orthographe… puis j’ai lu des articles à droite à gauche, constaté que toutes les blagues lues sur fb n’étaient pas concernées (mais très drôles ! dernièrement, j’ai lu :
    – Comment on fait le ^ sur iphone?
    – faut appuyer longtemps sur le « e »
    – jy arrive pas
    – non plus
    – on l’enlève
    – ok
    Pas mal non plus !! 🙂 )
    Et puis je me suis dit qu’on pouvait plus parler l’ancien français, qui heureusement a aussi évolué… et est-ce que les habitants français se révoltaient comme on la fait dès qu’on a lu ça ?
    Ça nous ferait bizarre de dire encore « hospital » non ?
    Bref, on va s’habituer, on va accepter, après, est-ce qu’on arrive à changer et écrire différemment de ce qu’on a appris ? quoique je crois n’avoir jamais (ou rarement) écrit « clef »…
    « iglou » c’est pas mal 😉
    J’adore la réaction de chupa en tout cas !
    Nous on ne pourrait pas écrire « denner »… je sais pas comment il est votre accent !! :p
    Par contre notre gros problème pour les dictées de nos enfants c’est principalement les [é], vu qu’on ne prononce jamais è !! les pauvres…
    Tu vois, il est bon en orthographe ton coolégien 🙂

    Maristochat Bellemam

    (6 février 2016 - 22 h 41 min)

    Roof c’est compliqué tout cela et je ne sais pas trop quoi en penser.. En tout cas, tu as très bien expliqué les choses !

    madamezazaofmars

    (7 février 2016 - 15 h 23 min)

    En vieille conne que je suis, je resterai sur ma vieille façon d’écrire et je ne changerai rien. Parce que pour tous les mots, il y a une étymologie et que si il faut aussi revenir sur l’origine des mots, on n’est pas sortie des ronces

    sysyinthecity

    (8 février 2016 - 9 h 46 min)

    oh je n’avais pas vu pour igloo !! rien faire je continuerais à écrire comme j’ai toujours appris 🙂

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.