Jeudi soir, TiBiscuit mange son yaourt à la vitesse d’un escargot de la mort qui tue. Il prend même un 2ème yaourt. Comme ce sont les vacances, nous ne disons rien, nous le laissons faire.
S’il fait tout ce cinéma, c’est uniquement pour regarder « You Can Dance« . Il adore regarder des films ou des émissions de danse. Peut-être l’effet « High School Musical », vu tout petit, tout comme « Hair Spray ». Il est hypnotisé par la télé. Il s’intéresse à savoir qui sont les membres du jury, qu’est ce qu’un chorégraphe tel que Kamel Ouali et il lit aussi les sous-titres.
C’est là qu’il nous demande :
« C’est quoi un latin loup vert ? Euh … un latin l’ovaire ... »
Je vous retranscris là par écrit ce que j’ai compris oralement. En toute logique, il a lu à la française. Quoique la première version était un mix…
A la maison avec une fille au Cp et un garçon au Ce1, ils ne cessent de déchiffrer tout ce qu’ils voient. Mais alors que j’avais cru entendre un jour qu’en France, les anglicismes devaient être réduits, nous en voyons aujourd’hui partout. A tel point que parfois je me demande si on ne tente pas de nous rendre bilingue à travers les produits de grandes consommations, la télé, voir même au boulot avec les cadres sup qui adorent abuser de termes anglais quand ils parlent. Même sur les paquets de gâteaux apéros, on peut lire « idéal pour dipper » . Evidemment tout le monde connait la signification de dipper…